਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ Milano - Taranto 2012, deel 4਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ
Nederlandse indexpagina van Moto Morini Club Nederland
਍ഀ To the homepage of Moto Morini Club Nederland
਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ javascript: menuboven਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ
਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ












PAG. 1
PAG. 2
PAG. 3
਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ
਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ
LINKS:
1. Milano-Taranto
2. Aermacchi Club
3. Deelname 2007
4. ਍ഀ Finish album
਍ഀ
਍ഀ

਍ഀ
਍ഀ ਍ഀ

਍ഀ Vierde etappe, donderdag 5 juli: Pomezia - Caserta, onder Napels (343km).਍ഀ
਍ഀ Die middag kwam ik regelmatig richtingsborden tegen met het opschrift 'Cassino', ofwel de Monte Cassino. De ਍ഀ berg (monte) ligt grofweg tussen Rome en Napels. Op de top, 519m, ligt een Benedictijner abdij (klooster). ਍ഀ Gebouwd op een Romeinse versterking en in het verleden meerdere malen verwoest en steeds weer opgebouwd. De ਍ഀ laatste verwoesting dateert uit de tweede wereldoorlog. Op 15 februari 1944, toen de Slag om Monte Cassino ਍ഀ tussen de goed ingegraven Duitsers en de oprukkende geallieerden in alle hevigheid woedde, vermoedde het ਍ഀ geallieerde opperbevel ten onrechte dat de Duitsers zich ook in het klooster verschanst hadden en dat ਍ഀ platbombarderen onvermijdelijk was. In dit gebouw van rust, vrede en gebed hadden honderden mensen een ਍ഀ schuilplaats gevonden. Binnen drie uur tijd zou dit hun laatste rustplaats worden. Veel kunstschatten waren ਍ഀ echter tijdig in veiligheid gebracht. Er werd nog een lange tijd in de ruïnes van de abdij gevochten. ਍ഀ Uiteindelijk hebben Poolse soldaten het klooster veroverd. De naoorlogse wederopbouw duurde meer dan een ਍ഀ decennium en werd volledig gefinancierd door de Italiaanse staat. Na zoveel eeuwen blijft de abdij van Monte ਍ഀ Cassino de oorsprong van het westers kloosterleven. Helaas ontbrak ons de tijd om het klooster te bezoeken. ਍ഀ Een stempelpost nabij het klooster was natuurlijk te gek geweest! De vrede hadden we wel gehandhaafd, maar ਍ഀ de goede rust was door ons toedoen zeker verstoord geraakt ;-)

਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ
਍ഀ

Zoals ik al eerder schreef zijn tijdens Milaan-Taranto dagelijks ਍ഀ bonuspunten te scoren. Je moet voor de eerste streep wachten bij een digitale klok. Dan is het de kunst ਍ഀ de tweede streep - op zo'n 8 à 15 meter afstand - te passeren op de precieze tijd, genoteerd op de startkaart. ਍ഀ Er wordt tot op 10.000e seconde gemeten. Nummer 1 van de proef krijgt 5 bonuspunten, nummer 2 scoort 4 punten, ਍ഀ etc. Het lukte mij niet om hiermee punten binnen te halen. Anderen waren er bedreven in. Een andere handicap ਍ഀ bleek toch de tijdregistratie. De organisatie had aangegeven dat de centrale klok synchroon liep met een ਍ഀ radiosignaal uit Frankfurt. Er werd bijgezegd dat het signaal in Zuid-Italië minder goed doorkwam en dat ਍ഀ dat consequenties kon hebben. Wat er niet bij werd gezegd was dat de lokale stempelposten soms een eigen ਍ഀ (keuken)klokje hadden staan dat helemaal niet gesynchroniseerd was met de hoofdklok en het signaal uit ਍ഀ Frankfurt. Zelf had ik mijn quarzklokje afgestemd op de hoofdklok. En zo kon het gebeuren dat ik 2 minuten ਍ഀ te vroeg vertrok vanaf deze tijdcontrole. Ook dat leverde 2 strafpunten op. Op die manier incasseerde ik mijn ਍ഀ totaal van 7 strafpunten. Met een pushstart in Milaan had ik mijn totaal aantal strafpunten kunnen beperken ਍ഀ tot 2 en dan had een hogere klassering er zeker in gezeten. Die middag, ongeveer 40km voor

਍ഀ

Leuke ontmoeting met Salvatore in ਍ഀ Piedimonte Matese niet ver van Napels

਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ

V.l.n.r.: (135) Guzzi Special 500cc/1936, ਍ഀ (78) Mondial 200cc/1952, Guzzi GTC 500cc/1937, Indian Chief 1200cc/1944 en een eigenbouw 175cc Morini racer
਍ഀ

਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ

BEAT the clock

਍ഀ

het einddoel van de dag had ik nog een hele leuke ontmoeting. Regelmatig werd ik ਍ഀ door Italianen aangesproken over mijn Moto Morini 'tremezzo' (drie-en-een-half). Ik rij op het ਍ഀ allereerste model uit 1973, de zogenaamde 'prima seria' (eerste uitvoering). Die gesprekken zijn ਍ഀ altijd erg hartelijk. Nu stapte Salvatore op mij af. Ik had jaren geleden eens een e-mail van hem ਍ഀ ontvangen met een vraag over de zeldzame kleur van zijn motor. Ik kon hem daar een nuttig antwoord ਍ഀ op geven. Nu had hij mijn naam in het roadbook gezien en keek uit naar nummer 117. Leuke ontmoeting, ਍ഀ helaas kort van duur. Om strafpunten te voorkomen hield ik mij netjes aan de vertrektijd.

਍ഀ

Vijfde etappe, vrijdag 6 juli: Caserta - Matera (356km).਍ഀ

਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ
਍ഀ ਍ഀ

's Ochtends reden we de eerste 90 ਍ഀ minuten door kleine steden met veel verkeer en verkeersopstoppingen. Hoe het de volgauto's steeds weer lukte ਍ഀ om aangehaakt te blijven bij de tweewielers is en bleef voor mij een raadsel. Eenmaal buiten het stedelijk ਍ഀ gebied voerde het parcours ons ook nu weer over veel passen van de Apenijnen. De maximale hoogte lag steeds ਍ഀ zo rond de 1150 tot 1200 meter. Af en toe reden we door kleinere plaatsen en in één zo'n plaats was alle ਍ഀ asfalt gefreesd. Eén groot 'wasbord'. Mijn eigen truc was om vooral niet te snel te rijden en de motor zelf ਍ഀ z'n weg te laten zoeken. Het was een erg warme dag, die verder probleemloos verliep. Veel water drinken, op ਍ഀ tijd tanken en goed de vele tornantes (haarspeldbochten) ronden, zowel bergop als bergaf. In Matera werden ਍ഀ we in een prachtig hotel ondergebracht.

਍ഀ ਍ഀ

Voor alle deelnemers....

....een medaille van de stad!

਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ

In Matera kregen we een medaille uitgereikt ਍ഀ van de stad. Rechter foto een blik op de oude stad.

਍ഀ ਍ഀ

਍ഀ Zesde en laatste etappe, zaterdag 7 juli: Matera - Taranto (142km).਍ഀ
਍ഀ De etappe ging normaal van start. De afstand bedroeg deze laatste dag 'slechts' 142km. De weg aan het begin van de ਍ഀ etappe ging het vooral rechtuit waardoor we de motoren met bijna volgas over het asfalt joegen. Juist dan is het ਍ഀ zaak goed op te letten om de juiste afslag niet te missen. De organisatie dacht er blijkbaar net zo over, want bij ਍ഀ de betreffende afslag hadden ze iemand met een fel gekleurd hesje en een vlag neergezet om de rijders de juiste kant ਍ഀ op te sturen. Een dag eerder stond er niemand bij een y-splitsing. De weg naar deze splitsing was kaarsrecht. Ik reed ਍ഀ hard en geconcentreerd en zag daarbij een afslag over het hoofd. Binnen 200 meter viel het muntje gelukkig en ben ਍ഀ ik omgekeerd, terug naar de afslag.਍ഀ
਍ഀ
਍ഀ Inmiddels vertoonde de lucht boven Taranto een zeer dreigende zwartgrijze kleur en een zware regenbui kon eigenlijk ਍ഀ ieder moment losbarsten. Een felle bliksemschicht boven zee deed mij het ergste vrezen, maar de weergoden (of was het ਍ഀ Neptunus?) waren ons rijders gunstig gezind: het bleef zowaar droog. Later vlak voor de stad Taranto lagen er grote ਍ഀ plassen op straat. De bui was wel gebarsten, maar niet boven ons hoofd :-))਍ഀ
਍ഀ
਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ
਍ഀ

਍ഀ In Villa Castelli, zo'n 30km voor Taranto werden de startkaarten ingenomen. Anna van de organisatie die voor ons ਍ഀ steeds de verhalen van 'koersdirecteur' Franco Sabatini uit het Italiaans vertaald had naar het Duits en Engels ਍ഀ nam ze persoonlijk in. Toch wel een gedenkwaardig moment, omdat we de hele week zo gefocust waren op die ਍ഀ startkaarten. Kaart 's ochtends ophalen, bij alle posten laten afstempelen, vertrektijden laten noteren en ਍ഀ (heel belangrijk) tijdig inleveren. Natuurlijk was die kaart ook belangrijk bij onaangekondigde stempelposten. ਍ഀ Anna vertelde dat we als één groep naar Taranto zouden rijden. Taranto is een havenstad met hoge flatgebouwen. ਍ഀ De herrie (en stank) van 150 motorfietsen weerkaatste tegen de gevels. De Italianen vonden het best en maakten ਍ഀ er geen punt van: hoe meer herrie, hoe beter lijkt het credo. Vlak voor de boulevard in Taranto, de Lungomare ਍ഀ Vittorio Emanuele III, is er een plein. Volgens traditie moesten alle deelnemers hier wachten op hun 'two minutes ਍ഀ of fame'. Of het 2 minuten duurde? Waarschijnlijk korter! De assagitori werden daar liever niet gezien, maar mijn ਍ഀ kamergenoot trok zich er niets van aan. Hij trok de gashandel van zijn getunde Guzzi flink open, maakte een wheelie ਍ഀ en haalde halverwege de boulevard zijn voorgangers in!!! Geslaagde actie!! Niet lang daarna was ik zelf aan de beurt. ਍ഀ Zelf deed ik het iets rustiger aan, juist omdat ik wist dat er na de finish niet veel asfalt is om te remmen :(

Geeft een aardig beeld wie de Italianen over de vloer ਍ഀ hadden ;-)

਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ
਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ

਍ഀ ਍ഀ

਍ഀ

Typische trullo ਍ഀ huizen in het uiterste zuidoosten van Italië.

Tijdens de laatste stop in Villa Castelli werden een aantal ਍ഀ rijders om allerlei redenen in het zonnetje gezet.

Taranto in zicht (30km), maar éérst een feestje met optreden in Villa Castelli. ਍ഀ Horlepiep en Italiaanse streekmuziek gaan goed samen!! Kijk zelf!

਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ


਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ

Hier stellen we op voor de laatste sprint over de boulevard ਍ഀ van Taranto: 'our 2 minutes of fame'.

਍ഀ ਍ഀ
਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ

Het ਍ഀ passeren van de finish was natuurlijk een geweldig moment! Superblij dat ik heelhuids en zonder technische of mechanische ਍ഀ problemen de eindstreep van mijn tweede Milaan-Taranto had gehaald. De 6e plaats op mijn 39 jaar ouwe-trouwe Moto Morini ਍ഀ 3½ was natuurlijk een leuke opsteker. De motor met 73.000km op de teller heeft tijdens de etappes geen klap verkeerd ਍ഀ gegeven. Ook leuk dat de motor mij nog nooit heeft laten staan! Kortom een perfecte motorfiets voor een rally als deze. ਍ഀ Ik ging voor de punten en dat is gelukt! De concurrentie bij Milaan-Taranto bleek behoorlijk groot. Ik heb deze keer ਍ഀ geleerd dat écht alle details meetellen, als je voor een goede plaats in het klassement gaat! In de toekomst ga ik ਍ഀ zeker nog eens Milaan-Taranto rijden en dan duw ik de motor bij de start beslist aan! Scheelt toch 5 punten!!

਍ഀ

Natuurlijk bedank ik hierbij alle Nederlandse rijders voor hun ਍ഀ kameraadschap: Cees/Annet, Jos/Hendrika (zijspanners) en verder Aart, Andries, Chris, Eric, Erwin, Hans, Jelle, Loek, ਍ഀ Marcel, Niels, Thomas, Wim en Rik in de servicewagen. Ook bedank ik Jaap en Ellen voor de immer perfecte organisatie ਍ഀ vanuit NL. De Italianen verdienen een speciale vermelding en woord van dank vanwege de uitstekende organisatie, ਍ഀ de vele vrijwilligers van locale motorclubs die ons het rijden mogelijk maakten! Vertegenwoordigers van gemeenten, ਍ഀ politie en anderen: allemaal droegen ze bij aan een onvergetelijke week van geweldig motorrijden!! Italië is een zeer ਍ഀ gastvrij land met uiterst vriendelijke mensen die veel enthousiasme opbrengen voor de klassieke motorfiets scene.

਍ഀ
਍ഀ
਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ
਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ Eindklassement 350cc

MIJN FINISH IN TARANTO!!

De échte kampioen: 39jr en 2e Milaan-Taranto ਍ഀ probleemloos uitgereden. Italiaanse kwaliteit!!

਍ഀ
਍ഀ Fotoalbum van de ਍ഀ aankomst in TARANTO਍ഀ
਍ഀ
਍ഀ

਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ omhoog਍ഀ pag. 1਍ഀ

---0-0-0-0---

Drukte bij de finish

਍ഀ
਍ഀ
਍ഀ Hieronder een aantal sites met fraaie foto's van de 2012 editie.਍ഀ
Op YouTube is ook het nodige te vinden!਍ഀ
਍ഀ
    ਍ഀ
  1. Moto Club Ponte di Bassano
  2. ਍ഀ
  3. Lambretta Club Matera
  4. ਍ഀ
  5. Italiaanse Motorfiets Federatie, afd. Vicenza
  6. ਍ഀ
  7. Duitse Guzzi Falcone Club
  8. ਍ഀ
  9. Facebook pagina
  10. ਍ഀ
  11. Foto verzameling
  12. ਍ഀ
  13. Italiaanse Blog
  14. ਍ഀ
਍ഀ

Beker

'26e editie Milaan-Taranto, 350cc klasse,
਍ഀ 1-7 juli 2012'

਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ ਍ഀ